とうとう明日からGWに突入しますが、その前に暑さに負けそうな田中です。

昨日に続き今日も暑く額には汗がぽつぽつと出てきますね。

 

英語で「額をぬぐう」は”wipe one’s forehead”といいます。

“wipe”は窓などの汚れをふき落とすなどにも使います。

ただし、「体を拭く」は”wipe”ではなく”dry”を使うので気をつけましょう。

 

さて今回は身体のパーツを使った表現を何個か紹介しましょう。

① I’m all ears. これを直訳すると、「私は全て耳です。」恐ろしいことになってしまいます…。

これは「聞きたい、聞きたい、早く教えて」といった状況のときに使います。

つまり「一心に耳を傾ける」という意味になります。

 

② I’ll lose my face. これを直訳すると「私は顔を失う。」のっぺらぼうになるのでしょうか。

この顔は本物の顔ではなく、比喩的なものです。

つまり「恥をかく、顔をつぶされる、面子を失う」などといった意味になります。

反対の言葉は「面子を保つ」”keep one’s face”となります。

 

さいごにテスト前などの追い込み勉強や詰め込み勉強を表す表現を紹介します。

I have to bone up on my English. 「私は一生懸命英語に取り組まなければならない。」

“bone up on ~”で「~を詰め込み勉強する」となります。

 

GWが明けるとすぐに中間テストがやってきます。

しっかりと計画を立てて勉強して、詰め込み勉強に頼らないようにしましょう!

 

この記事を書いた人

penzemi
penzemi